Rasnoobrasie – Berlin – Казань


Deutsches Wetter und tatarische Improvisation – Sabantui in Berlin / немецкая погода и татарская импровизация – Сабантуй в Берлине by Robert
23 Juni 2007, 5:49 pm
Filed under: Reportagen

Schon seit Tagen spielt das Wetter in Berlin verrückt. Strahlend blauer Himmel und Gewitter wechseln sich im Rhythmus von wenigen Stunden ab. So hielt mich auch heute Regen den größten Teil des Nachmittags davon ab, das tatarische Sabantuifest zu besuchen. Erst kurz vor fünf traf ich am Veranstaltungsort, einem Park im Stadtteil Lichtenberg, ein. Hier war keine Spur von einem Fest zu sehen. Ich ging also ins nahegelegene Theater, wo für sechs Uhr ein Konzert mit klassischer tatarischer Musik angekündigt war. Dort kam ich gerade noch rechtzeitig, um den Klängen von „I Tugan Tel“ – der inoffiziellen Nationalhymne der Tataren – und den Dankesworten zum Schluß der Veranstaltung zu lauschen. Aufgrund des Unwetters war das Konzert kurzerhand um einige Stunden vorverlegt worden. Ob ich nun ganz umsonst gekommen wäre, fragte ich etwas enttäuscht die Dame am Eingang. Nein, nein, versichterte sie, es werde noch irgendein Programm geben, was genau, müsse man sich jetzt überlegen. Und nur wenige Minuten später hatte man sich dann tatsächlich etwas ausgedacht: es sollte mit einer tatarischen Disco auf der Terrasse des Theaters weitergehen. Ein paar Eindrücke hiervon vermitteln die Videos unten.

Уже долгое время капризничает погода в Берлине. Лучезарно синее небо и гроза чередуются в ритме несколько часов. Таким образом, дождь удерживал меня сегодня во второй половине дня оттого, чтобы я посетил татарский праздник Сабантуй. Я прибыл на место проведения мероприятия незадолго до 5 часов, в парк в районе Лихтенберг. Здесь не было и следа от праздника. Я пошел в близлежащий театр, где за 6 часов был объявлен концерт с классической татарской музыкой. Туда я прибыл как раз своевременно, чтобы внимательно послушать звуки „И туган тел“ и слова благодарности в конце мероприятия. Из-за шторма концерт был незамедлительно перенесен на несколько часов ранее. Напрасно ли я пришел, я спросил несколько разочарованно даму у входа. Нет, нет, уверяла она, должна быть еще какая-либо программа, что точно, сейчас необходимо обдумать. И в самом деле, через несколько минут кое-что придумали: все должно было продолжиться с татарской дискотекой на террасе театра. От этих впечатлений осталось видео (наверху).

Further Informations on Sabantuy and Tatar Music:

– Modern Tatar Music (Alsu Abramova, Zulya, Albina Apanayeva,

– Traditional Art (Gulzada Saifiullina, CCCC,

– Rock and other

– Jazz and Classics (

Sabantuy 2006 Berlin Clip

Advertisements


Kasan – Europas Bruecke zum Orient / Казань – мост между Европой и Востоком by paulomichael
11 Juni 2007, 10:05 am
Filed under: Reportagen

Die Wolga-Stadt Kasan ist zum Sinnbild einer friedlichen Koexistenz von Islam und Christentum geworden. Zwischen Tartaren und Russen, die jeweils fast die Haelfte der Kasaner Bevoelkerung ausmachen, existieren keine Mauern, vielmehr verfließen beide Nationalitaeten in einem Schmelztiegel zusammen, der das Stadtbild prägt: Neben orthodoxen Kreuzen auf den Kirchenkuppeln ragen goldene Halbmonde auf schlanken Minaretten in den Abendhimmel. Vor einer Kirche verkaufen Greise islamische Gebetskettchen und Bilder mit aufgemalten Koran-Suren. Frauen mit züchtigem Kopftuch spazieren neben Mädchen in hautengen Röcken und gefärbten Haaren die Strasse entlang. Die Hauptstadt Tartarstans präsentiert sich so als Brücke zum Orient, die Westen und Osten, Christentum und Islam, Slawen und asiatische Völker miteinander verbindet.

Das tolerante Miteinander der Glaubensgemeinschaften hat sich über Generationen tief in den Köpfen der Kasaner verankert und sogar Grenzen zwischen Religionen und Nationalitäten verwischt: In der Mardzhani-Moschee etwa sticht zu den Gebetszeiten ein blonder Schopf unter den Schwarzhaarigen hervor. Der Kopf gehört zu Iwan, einem jungen Russen, der aus Pensa nach Kasan kam. Der 24-Jährige kämpft sich fünf Mal am Tag durch den stockenden Verkehr der Millionenstadt, um mit seinen tartarischen, usbekischen und kaukasischen Glaubensbrüdern in Richtung Mekka zu beten. Während seines Militärdienstes in Kasan durchlebte Iwan eine Lebenskrise. „Zuviele Frauen und zuviel Alkohol“, bringt er es mit Reue und in fünf Wörtern auf dem Punkt. Halt und einen Sinn im Leben fand er im Koran. Mit diesem Bekenntnis kann er im übrigen Rußland viele Mitmenschen schocken, in Kasan löst das bei kaum jemandem Verwunderung aus. Auch die 21-jährige Gusel hätte dafür nur ein Schmunzeln übrig, erlebt sie doch in ihrer eigenen Familie, dass die Rechnung „Tartare gleich Moslem“ und „Russe gleich Christ“ nicht überall gilt. Ihr Vater ist Tartare, ihre Mutter gläubige orthodoxe Russin. Und sie bekannte sich vor einem Jahr zum Katholizismus. In diesem Jahr kehrt sie Tartarstan den Rücken zu, um in Rom katholische Theologie zu studieren. Mit Unterstützung ihrer Eltern.
Der Glaubensweg von Iwan und Gusel mögen Einzelfälle sein. Sie zeigen aber, dass Religion und Nationalität zwischen den Menschen in Kasan keine unüberwindbaren Gräben schafft, sondern auch Brücken schlägt. Die Menschen verbindet Toleranz und gegenseitige Anerkennung, die architektonisch durch das Nebeneinander der Mutter-Gottes-Kirche und der nach mittelalterlichem Vorbild neu aufgebauten Moschee „Kul-Scharif“ im Kasaner Kreml symbolisiert wird. Doch Kirchenkreuz und Halbmond standen in der 1000-jährigen Geschichte Kasans nicht immer friedlich beieinander. Zu Zeiten des Tataren-Khanats gab es im Kreml von Kasan nur Moscheen, nach der Eroberung der Stadt durch die Soldaten Iwans des Schrecklichen nur noch Kirchen. Erst Ekaterina II. schuf gleiche Rechte für Christen und Moslems und somit das Fundament für die heute 23 Moscheen und 16 Kirchen in Kasan. Selbst Anfang der 90-er Jahre, als tatarische Nationalisten die völlige Unabhängigkeit von Moskau forderten, deuteten sich keine Risse in diesem Fundament an.
Kasan ist allerdings nicht nur ein Schmelztiegel der Religionen, sondern auch der Traditionen und Bräuche. Im Kalender reihen sich neben den muslimischen und christlichen auch russiche und tatarische Feiertage aneinander. In diesem Jahr konzentrieren sich allerdings alle gesellschaftlichen Kräfte auf das 1000-jährige Jubiläum Kasans am 30. August. Auf dem Festprogramm steht die Eröffnung der ersten Kasaner Metrolinie und der größten Moschee Europas „Kul-Sharif“. Gefeiert wird jedoch abseits des Geschehens auf den unzähligen Bühnen rund um den Kreml. Einen Vorgeschmack auf die Stimmung, die an diesem Tag in den Straßen von Kasan herrschen wird, bot das farbenfrohe „Sabantui“, das tartarische Saatgutfest, bei dem junge Männer ihre Kräfte in archaischen Sportarten messen. Es gilt als schnellster einen 25 Meter hohen Pfahl hochzuklettern oder das Pferd als erster über die Ziellinie zu peitschen. Am meisten schenkt jedoch das Publikum dem Keresch, dem tartarischen Ringen, seine Aufmerksamkeit. In der Königsdisziplin des „Sabantui“ treten je nach Gewichtsklasse unter Johlen und Pfeiffen der meist männlichen Zusachauer schwächliche Jünglinge oder ausgewachsene Hühnen gegeneinander an, um sich gegenseitig auf die Matten zu werfen. Doch nur dem Sieger in der höchsten Gewichtsklasse gebührt der Triumph und der Hauptgewinn, einen lebenden Hammmel. Und das auch nur, wenn er das Tier mit eigener Kraft über die Schultern stemmt. Spätestens hier spürt der Fremde: Man ist schon einen Schritt in Asien.

Город на Волге Казань стал символом мирного сосуществования ислама и христианства. Между татарами и русскими, которые составляют соответственно почти половину казанского населения, не существуют никакие стены, скорее обе национальности расплываются в тигле вместе, который создает вид города: на вечернем небе наряду с ортодоксальным скрещиванием на церковных куполах возвышается золотой полумесяц на стройных минаретах. Перед церковью продают древние исламские цепочки молитвы и картины с нарисованными сурами Корана. Благовоспитанные женщины в платках гуляют на улице с девочками в облегающих юбках и окрашенными волосами. Столица Тартарстан предстает как мост, который связывает запад и восток, христианство и ислам, славянина и азиатские народы друг с другом. Толерантное взаимодействие религиозных общин разных поколений заложено глубоко в головах казанцев и стерло даже границы между религией и национальностями: в мечети Марджани выделяется белокурый хохол, например, во времена молитвы среди черноволосых. Голова принадлежит Ивану, молодому русскому, который прибыл из Пензы в Казань. 24-летний борется 5 раз в день за продвижение миллионного города, чтобы молиться с татарскими, узбекскими и кавказскими братьями в вере в направлении Мекки. Во время его военной службы в Казани Иван переживал жизненный кризис. „Слишком много женщин и слишком большое количество спирта“, он приводит это с раскаянием и в 5 словах. Мол, и смысл в жизни он находил в Коране. Этим признанием он может шокировать в остальной России многих, в Казани удивление вызывает только у некоторых. 21-летняя Гузель имела бы на это только усмешку, в остальном, все же, она испытывает в ее собственной семье, как и другие.

Высказывания „Татарин похож на мусульманина“ и „Руский похож на христианина“ признается не везде. Ее отец – татарин, ее мать ортодоксальная русская. И она признавала в последнее время католицизм. В этом году она поворачивается к Татарстану спиной, чтобы изучить католическую теологию в Риме. При поддержке ее родителей. Религиозной дорогой Ивана и Гузели могут быть единичные случаи. Однако, они показывают, что религия и национальность не создает никакие непреодолимые пропасти между людьми в Казани, но и бьет мосты. Толерантность и взаимное признание связывают людей в архитектурном плане одновременным существованием церкви Божьей матери и недавно построенной по средневековому образцу в Казанском Кремле мечети „Кул-Шариф“. Все же, церковный крест и полумесяц стояли не всегда мирно вместе в 1000-летней истории Казани. Во времена Татарского Ханства в Кремле Казани имелись только мечети, после захвата города, солдатами Ивана Грозного, остались только лишь церкви. Только Екатерина II отдала те же самые права для христиан и мусульман и, таким образом, сегодня в Казани созданы 23 мечети и 16 церквей. Даже в начале 90-ых годов, когда татарские националисты требовали полной независимости от Москвы, никакие трещины не намечались в этом основании. Однако, Казань является не только тиглем религии, но и традиций и обычаев. В календарях наряду с мусульманским и христианским отмечаны также русские и татарские праздники. Однако, в этом году все общественные силы концентрируются на 1000-летнем юбилее Казани 30 августа. В установленной программе стоит открытие первой в Казани линии метро и самой большой мечети Европы „Кул-Шариф“. Празднуется на сцене около Кремля, в далеке от развития событий. Красочное представление предлагал праздник „Сабантуй“, который будет господствовать в этот день на улицах Казани, татарский праздник посевного зерна, где молодые мужчины борются в различных видах спорта. Необходимо взобраться на столб высотой 25 м или первым прискакать на лошади до финиша. Тем не менее, больше всего публика большое внимание уделяет татарской борьбе Кереш. Все же, только победителю в наивысшей весовой категории подобает триумф и основной выигрыш, живой баран. И это даже, если он поднимает над головой животное с собственной силой через плечи. Позже здесь ощущается иностранное: это является уже шагом в Азию.



Vorstellung von Aygul / приветствие от Айгуль by forelle
5 Juni 2007, 8:11 am
Filed under: Teilnehmer 07/08

Hallo zusammen, ich heiße Aygul und habe Germanistik studiert. Während meines Studiums habe ichwei Stipendien für Forschungen im Fach Germanistik erhalten. So habe ich ein Semester an der GH in Essen studiert. Das zweite Stipendium habe ich vom Abgeordnetenhaus von Berlin für die Dauer von einem Jahr für Forschungen erhalten. Ich bin sehr froh, an diesem Projekt, im Speziellen in der Gruppe „Migration“, teilzunehmen. Mein großes Interesse gilt den Themen Sprache, Sozialleben von Migranten. Vor zwei Jahren habe ich mit anderen Studenten einen tatarischen Abend in Berlin organisiert. Vielen ausländischen und deutschen Studenten war diese kleine tatarische Republik kaum bekannt. Es war für die Gäste einerseits informativ, andererseits sehr spannend und interessant. Nachdem wir einen Vortrag gehalten, haben gab es viele leckere tatarische Speisen und zum Schluß eine Diskothek mit tatarischer Musik. Ich denke, dass das Projekt Berlin-Kazan eine nützliche und spannende Arbeit sein wird, in das jeder seine Erfahrung einbringen und neue Erkenntnisse sammeln kann, so dass es die beiden Städte und ihre Einwohner näher zusammen bringt.

Всем привет! Меня зовут Айгуль, я училась на факультете германистики. Во время моей учебы я получила 2 стипендии для научно-исследовательской работы в области германистики. Так, я училась 1 семестр в университете в г. Эссен. Вторая стипендия мне была предоставлена парламентом Берлина для исследовательской работы на продолжительность 1 год. Я очень рада участвовать в этом проекте, особенно в группе „Миграция“. Мои огромный интерес касается тем, связанных с языком, социальной жизни мигрантов. 2 года назад я организовала с другими студентами татарский вечер в Берлине. Эта маленькая татарская республика стала немного известной для многих иностранных и немецких студентов. С одной стороны, для гостей это было информативно, с другой – увлекательно и интересно. После того, как мы выступили с докладом, все попробовали вкусную татарскую национальную кухню, а в конце была организована дискотека с татарской музыкой. Я думаю, что проект Берлин-Казань будет необходимой и увлекательной работой, в котором каждый может внести свой опыт и познать много нового, в результате чего мы сможем ближе узнать 2 огромных города и их жителей.  



Treffen der Berliner Projektgruppe / Встреча Берлинской проект-группы by Robert
2 Juni 2007, 4:07 pm
Filed under: Projekttreffen

Eigentlich wollten wir an dieser Stelle unseren Kasaner Partnern gerne auch Bilder des neuen Büros, in dem der Trialog seit Januar arbeitet, zeigen. Da aber zum Zeitpunkt unseres Projekttreffens nebenan gerade Tonaufnahmen für das schwedische Radio entstehen sollten, sind wir kurzfristig in eine Kneipe umgezogen.

Wir haben das Treffen auch genutzt, um Rückschau auf bereits mehr als ein Vierteljahr Zusammenarbeit innerhalb unserer Gruppe zu halten. Zahlreiche Rückmeldungen von außenstehenden Beobachtern haben uns darin bestätigt, daß wir in dieser Zeit einiges erreicht haben. In den kommenden Wochen wird es wichtig sein, unserem schon erarbeiteten Konzept einen letzten Schliff zu geben. Wir hoffen, daß daher auch dieser Blog sich zu einem Ort des regen Austauschs zwischen Berlin und Kasan entwickelt, um unsere gemeinsamen Fragen für die Konferenzen im Herbst entwickeln zu können.

Собственно, этим мы охотно хотели показать здесь нашим казанским партнерам также фото нового офиса, в котором Триалог работает с января. Однако, так как в момент нашей проектной встречи должна была проходить звукозапись для шведского радио, на короткий срок мы переехали в трактир. Мы также использовали встречу, чтобы считать обзор на уже больше чем квартал сотрудничества в пределах нашей группы. Многочисленные ответы посторонних наблюдателей подтвердили то, что мы за это время кое-что уже достигли. В течение следующих недель важно дать последний штрих нашей уже выработанной программе. Мы надеемся, что Блог будет развиваться на месте оживленного обмена между Берлином и Казанью, чтобы разрабатывать наши общие темы для конференции, которая состоится осенью.
projekttreffen1c.jpg
projekttreffen3.jpg
projekttreffen4.jpg